Mythic Hawaii - Hawaiian Mythology
Presents: Hawaiian Folk Tales|
Tiki Gods, Deities, Demi-Gods, Legends, Lore, Folk Tales and Mythology of Ancient Hawaii

Hawaiian
Girl of the Old Régime.
Hawaiian Folk Tales
A Collection of Native Legends
Compiled
by Thos. G. Thrum
With sixteen illustrations from
photographs
Chicago
A. C. McClurg & Co.
1907
Copyright,
1907
By
A. C. McClurg & Co.
Entered at Stationers’ Hall, London, England
Published March 1, 1907
The Lakeside Press
R. R. Donnelley & Sons Company
Chicago
Preface
It is becoming more and more a matter of
regret that a larger amount of systematic effort was not established
in early years for the gathering and preservation of the folk-lore of
the Hawaiians. The world is under lasting obligations to the late Judge
Fornander, and to Dr. Rae before him, for their painstaking efforts
to gather the history of this people and trace their origin and migrations;
but Fornander’s work only has seen the light, Dr. Rae’s manuscript having
been accidentally destroyed by fire.
The early attempts of Dibble and Pogue to gather history from Hawaiians
themselves have preserved to native and foreign readers much that would
probably otherwise have been lost. To the late Judge Andrews we are
indebted for a very full grammar and dictionary of the language, as
also for a valuable manuscript collection of meles and antiquarian literature
that passed to the custody of the Board of Education.
There were native historians in those days; the newspaper articles
of S. M. Kamakau, the earlier writings of David Malo, and the later
contributions of G. W. Pilipo and others are but samples of a wealth
of material, most of which has been lost forever to the world. From
time to time Prof. W. D. Alexander, [vi]as also C. J. Lyons, has furnished
interesting extracts from these and other hakus.
The Rev. A. O. Forbes devoted some time and thought to the collecting
of island folk-lore: and King Kalakaua took some pains in this line
also, as evidenced by his volume of “Legends and Myths of Hawaii,” edited
by R. M. Daggett, though there is much therein that is wholly foreign
to ancient Hawaiian customs and thought. No one of late years had a
better opportunity than Kalakaua toward collecting the meles, kaaos,
and traditions of his race; and for purposes looking to this end there
was established by law a Board of Genealogy, which had an existence
of some four years, but nothing of permanent value resulted therefrom.
Fornander’s manuscript collection of meles, legends, and genealogies
in the vernacular has fortunately become, by purchase, the property
of the Hon. C. R. Bishop, which insures for posterity the result of
one devoted scholar’s efforts to rescue the ancient traditions that
are gradually slipping away; for the haku meles (bards) of Hawaii are
gone. This fact, as also the Hawaiian Historical Society’s desire to
aid and stimulate research into the history and traditions of this people,
strengthens the hope that some one may yet arise to give us further
insight into the legendary folk-lore of this interesting race.
T. G. T.
Honolulu, January 1, 1907.
Note
In response to repeated requests, the compiler
now presents in book form the series of legends that have been made
a feature of “The Hawaiian Annual” for a number of years past. The series
has been enriched by the addition of several tales, the famous shark
legend having been furnished for this purpose from the papers of the
Hawaiian Historical Society.
The collection embraces contributions by the Rev. A. O. Forbes, Dr.
N. B. Emerson, J. S. Emerson, Mrs. E. M. Nakuina, W. M. Gibson, Dr.
C. M. Hyde, and others, all of whom are recognized authorities.
T. G. T.
Honolulu, January 1, 1907
Contents
I. Legends Resembling Old Testament
History.
Rev. C. M. Hyde, D.D. 15
II. Exploits of Maui.
Rev. A. O. Forbes
I. Snaring the Sun 31
II. The Origin of Fire 33
III. Pele and the Deluge.
Rev. A. O. Forbes 36
IV. Pele and Kahawali.
From Ellis’s “Tour of Hawaii” 39
V. Hiku and Kawelu.
J. S. Emerson 43
Location of the Lua o Milu 48
VI. Lonopuha; or, Origin of the Art of Healing in Hawaii.
Translated by Thos. G. Thrum 51
VII. A Visit to the Spirit Land; or, The Strange Experience of a Woman
in Kona, Hawaii.
Mrs. E. N. Haley 58
VIII. Kapeepeekauila; or, The Rocks of Kana.
Rev. A. O. Forbes 63
IX. Kalelealuaka.
Dr. N. B. Emerson 74
X. Stories of the Menehunes: Hawaii the Original Home of the Brownies.
Thos. G. Thrum 107
Moke Manu’s Account 109
Pi’s Watercourse 110
Laka’s Adventure 111
Kekupua’s Canoe 114
As Heiau Builders 116
XI. Kahalaopuna, Princess of Manoa.
Mrs. E. M. Nakuina 11
XII. The Punahou Spring.
Mrs. E. M. Nakuina 133 XIII. Oahunui.
Mrs. E. M. Nakuina 139
XIV. Ahuula: A Legend of Kanikaniaula and the First Feather Cloak.
Mrs. E. M. Nakuina 147
XV. Kaala and Kaaialii: A Legend of Lanai.
W. M. Gibson 156
XVI. The Tomb of Puupehe: A Legend of Lanai.
From “The Hawaiian Gazette” 181
XVII. Ai Kanaka: A Legend of Molokai.
Rev. A. O. Forbes 186
XVIII. Kaliuwaa. Scene of the Demigod Kamapuaa’s Escape from Olopana.
From “The Hawaiian Spectator” 193
XIX. Battle of the Owls.
Jos. M. Poepoe 200
XX. This Land is the Sea’s. Traditional Account of an Ancient Hawaiian
Prophecy.
Translated from Moke Manu by Thos. G. Thrum 203
XXI. Ku-ula, the Fish God of Hawaii.
Translated from Moke Manu by M. K. Nakuina 215
XXII. Aiai, Son of Ku-ula. Part II of the Legend of Ku-ula, the Fish
God of Hawaii.
Translated from Moke Manu by M. K. Nakuina 230
XXIII. Kaneaukai: A Legend of Waialua.
Thos. G. Thrum 250
XXIV. The Shark-man, Nanaue.
Mrs. E. M. Nakuina 255
XXV. Fish Stories and Superstitions.
Translated by M. K. Nakuina 269
Glossary 277
Illustrations
- Hawaiian
Girl of the Old Régime Frontispiece
A Lava Cascade 40
View in Wainiha Valley, Kauai 66
Scene in Olokele Gulch, Makaweli, Kauai 86
“The Deep Blue Palis of Koolau” 104
Scene from the Road over Nuuanu Pali 112
View at the Head of Manoa Valley, Oahu 120
The Favorite Sport of Surf-Riding 130
Hawaiian Arrayed in Feather Cloak and Helmet 150
The Ceremony of the Hula 158
The Hula Dance 162
Kuumana, the Rain God of Kau 196
A Grass House of the Olden Time 210
Making Ready the Feast 228
Hawaiian Fisherman Using the Throw-Net 246
Coast Surf Scene 262
Hawaiian Folk Tales
I
Legends Resembling Old Testament
History
Rev. C. M. Hyde, D.D.
In the first volume of Judge Fornander’s elaborate work on “The Polynesian
Race” he has given some old Hawaiian legends which closely resemble
the Old Testament history. How shall we account for such coincidences?
Take, for instance, the Hawaiian account of the Creation. The Kane,
Ku and Lono: or, Sunlight, Substance, and Sound,—these constituted a
triad named Ku-Kaua-Kahi, or the Fundamental Supreme Unity. In worship
the reverence due was expressed by such epithets as Hi-ka-po-loa, Oi-e,
Most Excellent, etc. “These gods existed from eternity, from and before
chaos, or, as the Hawaiian term expressed it, ‘mai ka po mia’ (from
the time of night, darkness, chaos). By an act of their will these gods
dissipated or broke into pieces the existing, surrounding, all-containing
po, night, or chaos. By this act light entered into space. They then
created the heavens, three in number, as a place to dwell in; and the
earth to be their footstool, he keehina honua a Kane. Next they created
the sun, [16]moon, stars, and a host of angels, or spirits—i kini akua—to
minister to them. Last of all they created man as the model, or in the
likeness of Kane. The body of the first man was made of red earth—lepo
ula, or alaea—and the spittle of the gods—wai nao. His head was made
of a whitish clay—palolo—which was brought from the four ends of the
world by Lono. When the earth-image of Kane was ready, the three gods
breathed into its nose, and called on it to rise, and it became a living
being. Afterwards the first woman was created from one of the ribs—lalo
puhaka—of the man while asleep, and these two were the progenitors of
all mankind. They are called in the chants and in various legends by
a large number of different names; but the most common for the man was
Kumuhonua, and for the woman Keolakuhonua [or Lalahonua].
“Of the creation of animals these chants are silent; but from the pure
tradition it may be inferred that the earth at the time of its creation
or emergence from the watery chaos was stocked with vegetable and animal.
The animals specially mentioned in the tradition as having been created
by Kane were hogs (puaa), dogs (ilio), lizards or reptiles (moo).
“Another legend of the series, that of Wela-ahi-lani, states that after
Kane had destroyed the world by fire, on account of the wickedness of
the people then living, he organized it as it now is, and created the
first man and the first woman, with the assistance of Ku and Lono, nearly
in the same manner as narrated in the former legend of Kumuhonua. In
this legend the [17]man is called Wela-ahi-lani, and the woman is called
Owe.”
Of the primeval home, the original ancestral seat of mankind, Hawaiian
traditions speak in highest praise. “It had a number of names of various
meanings, though the most generally occurring, and said to be the oldest,
was Kalana-i-hau-ola (Kalana with the life-giving dew). It was situated
in a large country, or continent, variously called in the legends Kahiki-honua-kele,
Kahiki-ku, Kapa-kapa-ua-a-Kane, Molo-lani. Among other names for the
primary homestead, or paradise, are Pali-uli (the blue mountain), Aina-i-ka-kaupo-o-Kane
(the land in the heart of Kane), Aina-wai-akua-a-Kane (the land of the
divine water of Kane). The tradition says of Pali-uli, that it was a
sacred, tabooed land; that a man must be righteous to attain it; if
faulty or sinful he will not get there; if he looks behind he will not
get there; if he prefers his family he will not enter Pali-uli.” “Among
other adornments of the Polynesian Paradise, the Kalana-i-hau-ola, there
grew the Ulu kapu a Kane, the breadfruit tabooed for Kane, and the ohia
hemolele, the sacred apple-tree. The priests of the olden time are said
to have held that the tabooed fruits of these trees were in some manner
connected with the trouble and death of Kumuhonua and Lalahonua, the
first man and the first woman. Hence in the ancient chants he is called
Kane-laa-uli, Kumu-uli, Kulu-ipo, the fallen chief, he who fell on account
of the tree, or names of similar import.”
According to those legends of Kumuhonua and [18]Wela-ahi-lani, “at
the time when the gods created the stars, they also created a multitude
of angels, or spirits (i kini akua), who were not created like men,
but made from the spittle of the gods (i kuhaia), to be their servants
or messengers. These spirits, or a number of them, disobeyed and revolted,
because they were denied the awa; which means that they were not permitted
to be worshipped, awa being a sacrificial offering and sign of worship.
These evil spirits did not prevail, however, but were conquered by Kane,
and thrust down into uttermost darkness (ilalo loa i ka po). The chief
of these spirits was called by some Kanaloa, by others Milu, the ruler
of Po; Akua ino; Kupu ino, the evil spirit. Other legends, however,
state that the veritable and primordial lord of the Hawaiian inferno
was called Manua. The inferno itself bore a number of names, such as
Po-pau-ole, Po-kua-kini, Po-kini-kini, Po-papa-ia-owa, Po-ia-milu. Milu,
according to those other legends, was a chief of superior wickedness
on earth who was thrust down into Po, but who was really both inferior
and posterior to Manua. This inferno, this Po, with many names, one
of which remarkably enough was Ke-po-lua-ahi, the pit of fire, was not
an entirely dark place. There was light of some kind and there was fire.
The legends further tell us that when Kane, Ku, and Lono were creating
the first man from the earth, Kanaloa was present, and in imitation
of Kane, attempted to make another man out of the earth. When his clay
model was ready, he called to it to become alive, but no life came to
it. Then Kanaloa became very angry, and said to Kane, [19]‘I will take
your man, and he shall die,’ and so it happened. Hence the first man
got his other name Kumu-uli, which means a fallen chief, he ’lii kahuli....
With the Hawaiians, Kanaloa is the personified spirit of evil, the origin
of death, the prince of Po, or chaos, and yet a revolted, disobedient
spirit, who was conquered and punished by Kane. The introduction and
worship of Kanaloa, as one of the great gods in the Hawaiian group,
can be traced back only to the time of the immigration from the southern
groups, some eight hundred years ago. In the more ancient chants he
is never mentioned in conjunction with Kane, Ku, and Lono, and even
in later Hawaiian mythology he never took precedence of Kane. The Hawaiian
legend states that the oldest son of Kumuhonua, the first man, was called
Laka, and that the next was called Ahu, and that Laka was a bad man;
he killed his brother Ahu.
“There are these different Hawaiian genealogies, going back with more
or less agreement among themselves to the first created man. The genealogy
of Kumuhonua gives thirteen generations inclusive to Nuu, or Kahinalii,
or the line of Laka, the oldest son of Kumuhonua. (The line of Seth
from Adam to Noah counts ten generations.) The second genealogy, called
that of Kumu-uli, was of greatest authority among the highest chiefs
down to the latest times, and it was taboo to teach it to the common
people. This genealogy counts fourteen generations from Huli-houna,
the first man, to Nuu, or Nana-nuu, but inclusive, on the line of Laka.
The third genealogy, [20]which, properly speaking, is that of Paao,
the high-priest who came with Pili from Tahiti, about twenty-five generations
ago, and was a reformer of the Hawaiian priesthood, and among whose
descendants it has been preserved, counts only twelve generations from
Kumuhonua to Nuu, on the line of Kapili, youngest son of Kumuhonua.”
“In the Hawaiian group there are several legends of the Flood. One
legend relates that in the time of Nuu, or Nana-nuu (also pronounced
lana, that is, floating), the flood, Kaiakahinalii, came upon the earth,
and destroyed all living beings; that Nuu, by command of his god, built
a large vessel with a house on top of it, which was called and is referred
to in chants as ‘He waa halau Alii o ka Moku,’ the royal vessel, in
which he and his family, consisting of his wife, Lilinoe, his three
sons and their wives, were saved. When the flood subsided, Kane, Ku,
and Lono entered the waa halau of Nuu, and told him to go out. He did
so, and found himself on the top of Mauna Kea (the highest mountain
on the island of Hawaii). He called a cave there after the name of his
wife, and the cave remains there to this day—as the legend says in testimony
of the fact. Other versions of the legend say that Nuu landed and dwelt
in Kahiki-honua-kele, a large and extensive country.” ... “Nuu left
the vessel in the evening of the day and took with him a pig, cocoanuts,
and awa as an offering to the god Kane. As he looked up he saw the moon
in the sky. He thought it was the god, saying to himself, ‘You are Kane,
no doubt, though [21]you have transformed yourself to my sight.’ So
he worshipped the moon, and offered his offerings. Then Kane descended
on the rainbow and spoke reprovingly to Nuu, but on account of the mistake
Nuu escaped punishment, having asked pardon of Kane.” ... “Nuu’s three
sons were Nalu-akea, Nalu-hoo-hua, and Nalu-mana-mana. In the tenth
generation from Nuu arose Lua-nuu, or the second Nuu, known also in
the legend as Kane-hoa-lani, Kupule, and other names. The legend adds
that by command of his god he was the first to introduce circumcision
to be practised among his descendants. He left his native home and moved
a long way off until he reached a land called Honua-ilalo, ‘the southern
country.’ Hence he got the name Lalo-kona, and his wife was called Honua-po-ilalo.
He was the father of Ku-nawao by his slave-woman Ahu (O-ahu) and of
Kalani-menehune by his wife, Mee-hewa. Another says that the god Kane
ordered Lua-nuu to go up on a mountain and perform a sacrifice there.
Lua-nuu looked among the mountains of Kahiki-ku, but none of them appeared
suitable for the purpose. Then Lua-nuu inquired of God where he might
find a proper place. God replied to him: ‘Go travel to the eastward,
and where you find a sharp-peaked hill projecting precipitously into
the ocean, that is the hill for the sacrifice.’ Then Lua-nuu and his
son, Kupulu-pulu-a-Nuu, and his servant, Pili-lua-nuu, started off in
their boat to the eastward. In remembrance of this event the Hawaiians
called the back of Kualoa Koo-lau; Oahu (after one of Lua-nuu’s names),
Kane-hoa-lani; [22]and the smaller hills in front of it were named Kupu-pulu
and Pili-lua-nuu. Lua-nuu is the tenth descendant from Nuu by both the
oldest and the youngest of Nuu’s sons. This oldest son is represented
to have been the progenitor of the Kanaka-maoli, the people living on
the mainland of Kane (Aina kumupuaa a Kane): the youngest was the progenitor
of the white people (ka poe keo keo maoli). This Lua-nuu (like Abraham,
the tenth from Noah, also like Abraham), through his grandson, Kini-lau-a-mano,
became the ancestor of the twelve children of the latter, and the original
founder of the Menehune people, from whom this legend makes the Polynesian
family descend.”
The Rev. Sheldon Dibble, in his history of the Sandwich Islands, published
at Lahainaluna, in 1843, gives a tradition which very much resembles
the history of Joseph. “Waikelenuiaiku was one of ten brethren who had
one sister. They were all the children of one father, whose name was
Waiku. Waikelenuiaiku was much beloved by his father, but his brethren
hated him. On account of their hatred they carried him and cast him
into a pit belonging to Holonaeole. The oldest brother had pity on him,
and gave charge to Holonaeole to take good care of him. Waikelenuiaiku
escaped and fled to a country over which reigned a king whose name was
Kamohoalii. There he was thrown into a dark place, a pit under ground,
in which many persons were confined for various crimes. Whilst confined
in this dark place he told his companions to dream dreams and tell [23]them
to him. The night following four of the prisoners had dreams. The first
dreamed that he saw a ripe ohia (native apple), and his spirit ate it;
the second dreamed that he saw a ripe banana, and his spirit ate it;
the third dreamed that he saw a hog, and his spirit ate it; and the
fourth dreamed that he saw awa, pressed out the juice, and his spirit
drank it. The first three dreams, pertaining to food, Waikelenuiaiku
interpreted unfavorably, and told the dreamers they must prepare to
die. The fourth dream, pertaining to drink, he interpreted to signify
deliverance and life. The first three dreamers were slain according
to the interpretation, and the fourth was delivered and saved. Afterward
this last dreamer told Kamohoalii, the king of the land, how wonderful
was the skill of Waikelenuiaiku in interpreting dreams, and the king
sent and delivered him from prison and made him a principal chief in
his kingdom.”
Judge Fornander alludes to this legend, giving the name, however, Aukelenui-a-Iku,
and adding to it the account of the hero’s journey to the place where
the water of life was kept (ka-wai-ola-loa-a-Kane), his obtaining it
and therewith resuscitating his brothers, who had been killed by drowning
some years before. Another striking similarity is that furnished to
Judge Fornander in the legend of Ke-alii-waha-nui: “He was king of the
country called Honua-i-lalo. He oppressed the Menehune people. Their
god Kane sent Kane-apua and Kaneloa, his elder brother, to bring the
people away, and take them to the land which Kane had given them, and
which was called [24]Ka aina momona a Kane, or Ka one lauena a Kane,
and also Ka aina i ka haupo a Kane. The people were then told to observe
the four Ku days in the beginning of the month as Kapu-hoano (sacred
or holy days), in remembrance of this event, because they thus arose
(Ku) to depart from that land. Their offerings on the occasion were
swine and goats.” The narrator of the legend explains that formerly
there were goats without horns, called malailua, on the slopes of Mauna
Loa on Hawaii, and that they were found there up to the time of Kamehameha
I. The legend further relates that after leaving the land of Honualalo,
the people came to the Kai-ula-a-Kane (the Red Sea of Kane); that they
were pursued by Ke-alii-waha-nui; that Kane-apua and Kanaloa prayed
to Lono, and finally reached the Aina lauena a Kane.
“In the famous Hawaiian legend of Hiiaka-i-ka-poli-o-Pele, it is said
that when Hiiaka went to the island of Kauai to recover and restore
to life the body of Lohiau, the lover of her sister, Pele, she arrived
at the foot of the Kalalau Mountain shortly before sunset. Being told
by her friends at Haena that there would not be daylight sufficient
to climb the pali (precipice) and get the body out of the cave in which
it was hidden, she prayed to her gods to keep the sun stationary (i
ka muli o Hea) over the brook Hea, until she had accomplished her object.
The prayer was heard, the mountain was climbed, the guardians of the
cave vanquished, and the body recovered.”
A story of retarding the sun and making the day [25]longer to accomplish
his purpose is told of Maui-a-kalana, according to Dibble’s history.
Judge Fornander alludes to one other legend with incidents similar
to the Old Testament history wherein “Na-ula-a-Mainea, an Oahu prophet,
left Oahu for Kauai, was upset in his canoe, was swallowed by a whale,
and thrown up alive on the beach at Wailua, Kauai.”
Judge Fornander says that, when he first heard the legend of the two
brother prophets delivering the Menehune people, “he was inclined to
doubt its genuineness and to consider it as a paraphrase or adaptation
of the Biblical account by some semi-civilized or semi-Christianized
Hawaiian, after the discovery of the group by Captain Cook. But a larger
and better acquaintance with Hawaiian folk-lore has shown that though
the details of the legend, as interpreted by the Christian Hawaiian
from whom it was received, may possibly in some degree, and unconsciously
to him, perhaps, have received a Biblical coloring, yet the main facts
of the legend, with the identical names of persons and places, are referred
to more or less distinctly in other legends of undoubted antiquity.”
And the Rev. Mr. Dibble, in his history, says of these Hawaiian legends,
that “they were told to the missionaries before the Bible was translated
into the Hawaiian tongue, and before the people knew much of sacred
history. The native who acted as assistant in translating the history
of Joseph was forcibly struck with its similarity to their ancient tradition.
Neither is there the least room for supposing that the songs referred
to are recent inventions. [26]They can all be traced back for generations,
and are known by various persons residing on different islands who have
had no communication with each other. Some of them have their date in
the reign of some ancient king, and others have existed time out of
mind. It may also be added, that both their narrations and songs are
known the best by the very oldest of the people, and those who never
learned to read; whose education and training were under the ancient
system of heathenism.”
“Two hypotheses,” says Judge Fornander, “may with some plausibility
be suggested to account for this remarkable resemblance of folk-lore.
One is, that during the time of the Spanish galleon trade, in the sixteenth
and seventeenth centuries, between the Spanish Main and Manila, some
shipwrecked people, Spaniards and Portuguese, had obtained sufficient
influence to introduce these scraps of Bible history into the legendary
lore of this people.... On this fact hypothesis I remark that, if the
shipwrecked foreigners were educated men, or only possessed of such
Scriptural knowledge as was then imparted to the commonality of laymen,
it is morally impossible to conceive that a Spaniard of the sixteenth
century should confine his instruction to some of the leading events
of the Old Testament, and be totally silent upon the Christian dispensation,
and the cruciolatry, mariolatry, and hagiolatry of that day. And it
is equally impossible to conceive that the Hawaiian listeners, chiefs,
priests, or commoners, should have retained and incorporated so much
of the former in their own folk-lore, and yet [27]have utterly forgotten
every item bearing upon the latter.
“The other hypothesis is, that at some remote period either a body
of the scattered Israelites had arrived at these islands direct, or
in Malaysia, before the exodus of ‘the Polynesian family,’ and thus
imparted a knowledge of their doctrines, of the early life of their
ancestors, and of some of their peculiar customs, and that having been
absorbed by the people among whom they found a refuge, this is all that
remains to attest their presence—intellectual tombstones over a lost
and forgotten race, yet sufficient after twenty-six centuries of silence
to solve in some measure the ethnic puzzle of the lost tribes of Israel.
In regard to this second hypothesis, it is certainly more plausible
and cannot be so curtly disposed of as the Spanish theory.... So far
from being copied one from the other, they are in fact independent and
original versions of a once common legend, or series of legends, held
alike by Cushite, Semite, Turanian, and Aryan, up to a certain time,
when the divergencies of national life and other causes brought other
subjects peculiar to each other prominently in the foreground; and that
as these divergencies hardened into system and creed, that grand old
heirloom of a common past became overlaid and colored by the peculiar
social and religious atmosphere through which it has passed up to the
surface of the present time. But besides this general reason for refusing
to adopt the Israelitish theory, that the Polynesian legends were introduced
by fugitive or emigrant Hebrews from the subverted kingdoms of [28]Israel
or Judah, there is the more special reason to be added that the organization
and splendor of Solomon’s empire, his temple, and his wisdom became
proverbial among the nations of the East subsequent to his time; on
all these, the Polynesian legends are absolutely silent.”
In commenting on the legend of Hiiaka-i-ka-poli-o-Pele, Judge Fornander
says: “If the Hebrew legend of Joshua or a Cushite version give rise
to it, it only brings down the community of legends a little later in
time. And so would the legend of Naulu-a-Mahea,... unless the legend
of Jonah, with which it corresponds in a measure, as well as the previous
legend of Joshua and the sun, were Hebrew anachronisms compiled and
adapted in later times from long antecedent materials, of which the
Polynesian references are but broken and distorted echoes, bits of legendary
mosaics, displaced from their original surroundings and made to fit
with later associations.”
In regard to the account of the Creation, he remarks that “the Hebrew
legend infers that the god Elohim existed contemporaneously with and
apart from the chaos. The Hawaiian legend makes the three great gods,
Kane, Ku, and Lono, evolve themselves out of chaos.... The order of
creation, according to Hawaiian folk-lore, was that after Heaven and
earth had been separated, and the ocean had been stocked with its animals,
the stars were created, then the moon, then the sun.” Alluding to the
fact that the account in Genesis is truer to nature, Judge Fornander
nevertheless propounds the inquiry whether this fact may not [29]“indicate
that the Hebrew text is a later emendation of an older but once common
tradition”?
Highest antiquity is claimed for Hawaiian traditions in regard to events
subsequent to the creation of man. “In one of the sacrificial hymns
of the Marquesans, when human victims were offered, frequent allusions
were made to ‘the red apples eaten in Naoau,’ ... and to the ‘tabooed
apples of Atea,’ as the cause of death, wars, pestilence, famine, and
other calamities, only to be averted or atoned for by the sacrifice
of human victims. The close connection between the Hawaiian and the
Marquesan legends indicates a common origin, and that origin can be
no other than that from which the Chaldean and Hebrew legends of sacred
trees, disobedience, and fall also sprang.” In comparison of “the Hawaiian
myth of Kanaloa as a fallen angel antagonistic to the great gods, as
the spirit of evil and death in the world, the Hebrew legends are more
vague and indefinite as to the existence of an evil principle. The serpent
of Genesis, the Satan of Job, the Hillel of Isaiah, the dragon of the
Apocalypse—all point, however, to the same underlying idea that the
first cause of sin, death, evil, and calamities, was to be found in
disobedience and revolt from God. They appear as disconnected scenes
of a once grand drama that in olden times riveted the attention of mankind,
and of which, strange to say, the clearest synopsis and the most coherent
recollection are, so far, to be found in Polynesian traditions. It is
probably in vain to inquire with whom the legend of an evil spirit and
his operations in Heaven and on [30]earth had its origin. Notwithstanding
the apparent unity of design and remarkable coincidence in many points,
yet the differences in coloring, detail, and presentation are too great
to suppose the legend borrowed by one from either of the others. It
probably descended to the Chaldeans, Polynesians, and Hebrews alike,
from a source or people anterior to themselves, of whom history now
is silent.”
II
Exploits of Maui
Rev.
A. O. Forbes
I.—Snaring the Sun
Maui was the son of Hina-lau-ae
and Hina, and they dwelt at a place called Makalia, above Kahakuloa,
on West Maui. Now, his mother Hina made kapas. And as she spread them
out to dry, the days were so short that she was put to great trouble
and labor in hanging them out and taking them in day after day until
they were dry. Maui, seeing this, was filled with pity for her, for
the days were so short that, no sooner had she got her kapas all spread
out to dry, than the Sun went down, and she had to take them in again.
So he determined to make the Sun go slower. He first went to Wailohi,
in Hamakua, on East Maui, to observe the motions of the Sun. There he
saw that it rose toward Hana. He then went up on Haleakala, and saw
that the Sun in its course came directly over that mountain. He then
went home again, and after a few days went to a place called Paeloko,
at Waihee. There he cut down all the cocoanut-trees, and gathered the
fibre of the cocoanut husks in great quantity. This he manufactured
into strong cord. One Moemoe, seeing this, [32]said tauntingly to him:
“Thou wilt never catch the Sun. Thou art an idle nobody.”
Maui answered: “When I conquer my enemy, and my desire is attained,
I will be your death.” So he went up Haleakala again, taking his cord
with him. And when the Sun arose above where he was stationed, he prepared
a noose of the cord and, casting it, snared one of the Sun’s larger
beams and broke it off. And thus he snared and broke off, one after
another, all the strong rays of the Sun.
Then shouted he exultingly: “Thou art my captive, and now I will kill
thee for thy going so swiftly.”
And the Sun said: “Let me live, and thou shalt see me go more slowly
hereafter. Behold, hast thou not broken off all my strong legs, and
left me only the weak ones?”
So the agreement was made, and Maui permitted the Sun to pursue its
course, and from that time on it went more slowly; and that is the reason
why the days are longer at one season of the year than at another. It
was this that gave the name to that mountain, which should properly
be called Alehe-ka-la (sun snarer), and not Haleakala.
When Maui returned from this exploit, he went to find Moemoe, who had
reviled him. But that individual was not at home. He went on in his
pursuit till he came upon him at a place called Kawaiopilopilo, on the
shore to the eastward of the black rock called Kekaa, north of Lahaina.
Moemoe dodged him up hill and down, until at last Maui, growing wroth,
leaped upon and slew the fugitive. And the dead [33]body was transformed
into a long rock, which is there to this day, by the side of the road.
II.—The Origin of Fire
Maui and Hina dwelt together, and to them were born four sons, whose
names were Maui-mua, Maui-hope, Maui-kiikii, and Maui-o-ka-lana. These
four were fishermen. One morning, just as the edge of the Sun lifted
itself up, Maui-mua roused his brethren to go fishing. So they launched
their canoe from the beach at Kaupo, on the island of Maui, where they
were dwelling, and proceeded to the fishing ground. Having arrived there,
they were beginning to fish, when Maui-o-ka-lana saw the light of a
fire on the shore they had left, and said to his brethren: “Behold,
there is a fire burning. Whose can this fire be?”
And they answered: “Whose, indeed? Let us return to the shore, that
we may get our food cooked; but first let us get some fish.”
So, after they had obtained some fish, they turned toward the shore;
and when the canoe touched the beach Maui-mua leaped ashore and ran
toward the spot where the fire had been burning. Now, the curly-tailed
alae (mud-hens) were the keepers of the fire; and when they saw him
coming they scratched the fire out and flew away. Maui-mua was defeated,
and returned to the house to his brethren.
Then said they to him: “How about the fire?”
“How, indeed?” he answered. “When I got there, behold, there was no
fire; it was out. I supposed [34]some man had the fire, and behold,
it was not so; the alae are the proprietors of the fire, and our bananas
are all stolen.”
When they heard that, they were filled with anger, and decided not
to go fishing again, but to wait for the next appearance of the fire.
But after many days had passed without their seeing the fire, they went
fishing again, and behold, there was the fire! And so they were continually
tantalized. Only when they were out fishing would the fire appear, and
when they returned they could not find it.
This was the way of it. The curly-tailed alae knew that Maui and Hina
had only these four sons, and if any of them stayed on shore to watch
the fire while the others were out in the canoe the alae knew it by
counting those in the canoe, and would not light the fire. Only when
they could count four men in the canoe would they light the fire. So
Maui-mua thought it over, and said to his brethren: “To-morrow morning
do you go fishing, and I will stay ashore. But do you take the calabash
and dress it in kapa, and put it in my place in the canoe, and then
go out to fish.”
They did so, and when they went out to fish the next morning, the alae
counted and saw four figures in the canoe, and then they lit the fire
and put the bananas on to roast. Before they were fully baked one of
the alae cried out: “Our dish is cooked! Behold, Hina has a smart son.”
And with that, Maui-mua, who had stolen close to them unperceived,
leaped forward, seized the curly-tailed alae and exclaimed: “Now I will
kill you, you [35]scamp of an alae! Behold, it is you who are keeping
the fire from us. I will be the death of you for this.”
Then answered the alae: “If you kill me the secret dies with me, and
you won’t get the fire.” As Maui-mua began to wring its neck, the alae
again spoke, and said: “Let me live, and you shall have the fire.”
So Maui-mua said: “Tell me, where is the fire?”
The alae replied: “It is in the leaf of the a-pe plant” (Alocasia macrorrhiza).
So, by the direction of the alae, Maui-mua began to rub the leaf-stalk
of the a-pe plant with a piece of stick, but the fire would not come.
Again he asked: “Where is this fire that you are hiding from me?”
The alae answered: “In a green stick.”
And he rubbed a green stick, but got no fire. So it went on, until
finally the alae told him he would find it in a dry stick; and so, indeed,
he did. But Maui-mua, in revenge for the conduct of the alae, after
he had got the fire from the dry stick, said: “Now, there is one thing
more to try.” And he rubbed the top of the alae’s head till it was red
with blood, and the red spot remains there to this day. [36]
III
Pele and the Deluge
Rev. A. O. Forbes
All volcanic phenomena are associated in Hawaiian legendary lore with
the goddess Pele; and it is a somewhat curious fact that to the same
celebrated personage is also attributed a great flood that occurred
in ancient times. The legends of this flood are various, but mainly
connected with the doings of Pele in this part of the Pacific Ocean.
The story runs thus:
Kahinalii was the mother of Pele; Kanehoalani was her father; and her
two brothers were Kamohoalii and Kahuilaokalani. Pele was born in the
land of Hapakuela, a far-distant land at the edge of the sky, toward
the southwest. There she lived with her parents until she was grown
up, when she married Wahialoa; and to these were born a daughter named
Laka, and a son named Menehune. But after a time Pele’s husband, Wahialoa,
was enticed away from her by Pele-kumulani. The deserted Pele, being
much displeased and troubled in mind on account of her husband, started
on her travels in search of him, and came in the direction of the Hawaiian
Islands. Now, at that time these islands were a vast waste. There was
no sea, nor was there any fresh water. When Pele set [37]out on her
journey, her parents gave her the sea to go with her and bear her canoes
onward. So she sailed forward, flood-borne by the sea, until she reached
the land of Pakuela, and thence onward to the land of Kanaloa. From
her head she poured forth the sea as she went, and her brothers composed
the celebrated ancient mele:
O the sea, the great sea!
Forth bursts the sea:
Behold, it bursts on Kanaloa!
But the waters of the sea continued to rise until only the highest
points of the great mountains, Haleakala, Maunakea, and Maunaloa, were
visible; all else was covered. Afterward the sea receded until it reached
its present level. This event is called the Kai a Kahinalii (Sea of
Kahinalii), because it was from Kahinalii, her mother, that Pele received
the gift of the sea, and she herself only brought it to Hawaii.
And from that time to this, Pele and all her family forsook their former
land of Hapakuela and have dwelt in Hawaii-nei, Pele coming first and
the rest following at a later time.
On her first arrival at Hawaii-nei, Pele dwelt on the island of Kauai.
From there she went to Kalaupapa,1 on the island of Molokai, and dwelt
in the crater of Kauhako at that place; thence she departed to Puulaina,2
near Lahainaluna, where she dug out that crater. Afterward she moved
still further to Haleakala, [38]where she stayed until she hollowed
out that great crater; and finally she settled at Kilauea, on the island
of Hawaii, where she has remained ever since.3 [39]
1 Now the Leper Settlement.
2 The hill visible from the Lahaina anchorage to the north of Lahainaluna
School, and near to it.
3 It is not a little remarkable that the progress of Pele, as stated
in this tradition, agrees with geological observation in locating the
earliest volcanic action in this group, on the island of Kauai, and
the latest, on the island of Hawaii.—Translator.
IV
Pele and Kahawali
From Ellis’s “Tour of Hawaii”
In the reign of Kealiikukii, an ancient king of Hawaii, Kahawali, chief
of Puna, and one of his favorite companions went one day to amuse themselves
with the holua (sled), on the sloping side of a hill, which is still
called ka holua ana o Kahawali (Kahawali’s sliding-place). Vast numbers
of the people gathered at the bottom of the hill to witness the game,
and a company of musicians and dancers repaired thither to add to the
amusement of the spectators. The performers began their dance, and amidst
the sound of drums and the songs of the musicians the sledding of Kahawali
and his companion commenced. The hilarity of the occasion attracted
the attention of Pele, the goddess of the volcano, who came down from
Kilauea to witness the sport. Standing on the summit of the hill in
the form of a woman, she challenged Kahawali to slide with her. He accepted
the offer, and they set off together down the hill. Pele, less acquainted
with the art of balancing herself on the narrow sled than her rival,
was beaten, and Kahawali was applauded by the spectators as he returned
up the side of the hill. [40]
Before starting again, Pele asked him to give her his papa holua, but
he, supposing from her appearance that she was no more than a native
woman, said: “Aole! (no!) Are you my wife, that you should obtain my
sled?” And, as if impatient at being delayed, he adjusted his papa,
ran a few yards to take a spring, and then, with this momentum and all
his strength he threw himself upon it and shot down the hill.

A
Lava Cascade.
Pele, incensed at his answer, stamped her
foot on the ground and an earthquake followed, which rent the hill in
sunder. She called, and fire and liquid lava arose, and, assuming her
supernatural form, with these irresistible ministers of vengeance, she
followed down the hill. When Kahawali reached the bottom, he arose,
and on looking behind saw Pele, accompanied by thunder and lightning,
earthquake, and streams of burning lava, closely pursuing him. He took
up his broad spear which he had stuck in the ground at the beginning
of the game, and, accompanied by his friend, fled for his life. The
musicians, dancers, and crowds of spectators were instantly overwhelmed
by the fiery torrent, which, bearing on its foremost wave the enraged
goddess, continued to pursue Kahawali and his companion. They ran till
they came to an eminence called Puukea. Here Kahawali threw off his
cloak of netted ki leaves and proceeded toward his house, which stood
near the shore. He met his favorite pig and saluted it by touching noses,
then ran to the house of his mother, who lived at Kukii, saluted her
by touching noses, and said: “Aloha ino oe, eia ihonei paha oe e make
ai, ke ai mainei Pele.” (Compassion [41]great to you! Close here, perhaps,
is your death; Pele comes devouring.) Leaving her, he met his wife,
Kanakawahine, and saluted her. The burning torrent approached, and she
said: “Stay with me here, and let us die together.” He said: “No; I
go, I go.” He then saluted his two children, Poupoulu and Kaohe, and
said, “Ke ue nei au ia olua.” (I grieve for you two.) The lava rolled
near, and he ran till a deep chasm arrested his progress. He laid down
his spear and walked over on it in safety. His friend called out for
his help; he held out his spear over the chasm; his companion took hold
of it and he drew him securely over. By this time Pele was coming down
the chasm with accelerated motion. He ran till he reached Kula. Here
he met his sister, Koai, but had only time to say, “Aloha oe!” (Alas
for you!) and then ran on to the shore. His younger brother had just
landed from his fishing-canoe, and had hastened to his house to provide
for the safety of his family, when Kahawali arrived. He and his friend
leaped into the canoe, and with his broad spear paddled out to sea.
Pele, perceiving his escape, ran to the shore and hurled after him,
with prodigious force, great stones and fragments of rock, which fell
thickly around but did not strike his canoe. When he had paddled a short
distance from the shore the kumukahi (east wind) sprung up. He fixed
his broad spear upright in the canoe, that it might answer the double
purpose of mast and sail, and by its aid he soon reached the island
of Maui, where they rested one night and then proceeded to Lanai. The
day following [42]they moved on to Molokai, thence to Oahu, the abode
of Kolonohailaau, his father, and Kanewahinekeaho, his sister, to whom
he related his disastrous perils, and with whom he took up his permanent
abode. [43]
V
Hiku and Kawelu
J. S. Emerson
Not far from the summit of Hualalai, on the island of Hawaii, in the
cave on the southern side of the ridge, lived Hina and her son, the
kupua, or demigod, Hiku. All his life long as a child and a youth, Hiku
had lived alone with his mother on this mountain summit, and had never
once been permitted to descend to the plains below to see the abodes
of men and to learn of their ways. From time to time, his quick ear
had caught the sound of the distant hula (drum) and the voices of the
gay merrymakers. Often had he wished to see the fair forms of those
who danced and sang in those far-off cocoanut groves. But his mother,
more experienced in the ways of the world, had never given her consent.
Now, at length, he felt that he was a man, and as the sounds of mirth
arose on his ears, again he asked his mother to let him go for himself
and mingle with the people on the shore. His mother, seeing that his
mind was made up to go, reluctantly gave her consent and warned him
not to stay too long, but to return in good time. So, taking in his
hand his faithful arrow, Pua Ne, which he always carried, he started
off. [44]
This arrow was a sort of talisman, possessed of marvellous powers,
among which were the ability to answer his call and by its flight to
direct his journey.
Thus he descended over the rough clinker lava and through the groves
of koa that cover the southwestern flank of the mountain, until, nearing
its base, he stood on a distant hill; and consulting his arrow, he shot
it far into the air, watching its bird-like flight until it struck on
a distant hill above Kailua. To this hill he rapidly directed his steps,
and, picking up his arrow in due time, he again shot it into the air.
The second flight landed the arrow near the coast of Holualoa, some
six or eight miles south of Kailua. It struck on a barren waste of pahoehoe,
or lava rock, beside the waterhole of Waikalai, known also as the Wai
a Hiku (Water of Hiku), where to this day all the people of that vicinity
go to get their water for man and beast.
Here he quenched his thirst, and nearing the village of Holualoa, again
shot the arrow, which, instinct with life, entered the courtyard of
the alii or chief, of Kona, and from among the women who were there
singled out the fair princess Kawelu, and landed at her feet. Seeing
the noble bearing of Hiku as he approached to claim his arrow, she stealthily
hid it and challenged him to find it. Then Hiku called to the arrow,
“Pua ne! Pua ne!” and the arrow replied, “Ne!” thus revealing its hiding-place.
This exploit with the arrow and the remarkable grace and personal beauty
of the young man quite won the heart of the princess, and she was soon
possessed [45]by a strong passion for him, and determined to make him
her husband.
With her wily arts she detained him for several days at her home, and
when at last he was about to start for the mountain, she shut him up
in the house and thus detained him by force. But the words of his mother,
warning him not to remain too long, came to his mind, and he determined
to break away from his prison. So he climbed up to the roof, and removing
a portion of the thatch, made his escape.
When his flight was discovered by Kawelu, the infatuated girl was distracted
with grief. Refusing to be comforted, she tasted no food, and ere many
days had passed was quite dead. Messengers were despatched who brought
back the unhappy Hiku, author of all this sorrow. Bitterly he wept over
the corpse of his beloved, but it was now too late; the spirit had departed
to the nether world, ruled over by Milu. And now, stung by the reproaches
of her kindred and friends for his desertion, and urged on by his real
love for the fair one, he resolved to attempt the perilous descent into
the nether world and, if possible, to bring her spirit back.
With the assistance of her friends, he collected from the mountain
slope a great quantity of the kowali, or convolvulus vine. He also prepared
a hollow cocoanut shell, splitting it into two closely fitting parts.
Then anointing himself with a mixture of rancid cocoanut and kukui oil,
which gave him a very strong corpse-like odor, he started with his companions
in the well-loaded canoes for a point in the sea where the sky comes
down to meet the water. [46]
Arrived at the spot, he directed his comrades to lower him into the
abyss called by the Hawaiians the Lua o Milu. Taking with him his cocoanut-shell
and seating himself astride of the cross-stick of the swing, or kowali,
he was quickly lowered down by the long rope of kowali vines held by
his friends in the canoe above.
Soon he entered the great cavern where the shades of the departed were
gathered together. As he came among them, their curiosity was aroused
to learn who he was. And he heard many remarks, such as “Whew! what
an odor this corpse emits!” “He must have been long dead.” He had rather
overdone the matter of the rancid oil. Even Milu himself, as he sat
on the bank watching the crowd, was completely deceived by the stratagem,
for otherwise he never would have permitted this bold descent of a living
man into his gloomy abode.
The Hawaiian swing, it should be remarked, unlike ours, has but one
rope supporting the cross-stick on which the person is seated. Hiku
and his swing attracted considerable attention from the lookers-on.
One shade in particular watched him most intently; it was his sweetheart,
Kawelu. A mutual recognition took place, and with the permission of
Milu she darted up to him and swung with him on the kowali. But even
she had to avert her face on account of his corpse-like odor. As they
were enjoying together this favorite Hawaiian pastime of lele kowali,
by a preconcerted signal the friends above were informed of the success
of his ruse and were now rapidly drawing them up. [47]At first she was
too much absorbed in the sport to notice this. When at length her attention
was aroused by seeing the great distance of those beneath her, like
a butterfly she was about to flit away, when the crafty Hiku, who was
ever on the alert, clapped the cocoanut-shells together, imprisoning
her within them, and was then quickly drawn up to the canoes above.
With their precious burden, they returned to the shores of Holualoa,
where Hiku landed and at once repaired to the house where still lay
the body of his beloved. Kneeling by its side, he made a hole in the
great toe of the left foot, into which with great difficulty he forced
the reluctant spirit, and in spite of its desperate struggles he tied
up the wound so that it could not escape from the cold, clammy flesh
in which it was now imprisoned. Then he began to lomilomi, or rub and
chafe the foot, working the spirit further and further up the limb.
Gradually, as the heart was reached, the blood began once more to flow
through the body, the chest began gently to heave with the breath of
life, and soon the spirit gazed out through the eyes. Kawelu was now
restored to consciousness, and seeing her beloved Hiku bending tenderly
over her, she opened her lips and said: “How could you be so cruel as
to leave me?”
All remembrance of the Lua o Milu and of her meeting him there had
disappeared, and she took up the thread of consciousness just where
she had left it a few days before at death. Great joy filled the hearts
of the people of Holualoa as they welcomed back to [48]their midst the
fair Kawelu and the hero, Hiku, from whom she was no more to be separated.
Location of the Lua o Milu
In the myth of Hiku and Kawelu, the entrance
to the Lua o Milu is placed out to sea opposite Holualoa and a few miles
south of Kailua. But the more usual account of the natives is, that
it was situated at the mouth of the great valley of Waipio, in a place
called Keoni, where the sands have long since covered up and concealed
from view this passage from the upper to the nether world.
Every year, so it is told, the procession of ghosts called by the natives
Oio, marches in solemn state down the Mahiki road, and at this point
enters the Lua o Milu. A man, recently living in Waimea, of the best
reputation for veracity, stated that about thirty or more years ago,
he actually saw this ghostly company. He was walking up this road in
the evening, when he saw at a distance the Oio appear, and knowing that
should they encounter him his death would be inevitable, he discreetly
hid himself behind a tree and, trembling with fear, gazed in silence
at the dread spectacle. There was Kamehameha, the conqueror, with all
his chiefs and warriors in military array, thousands of heroes who had
won renown in the olden time. Though all were silent as the grave, they
kept perfect step as they marched along, and passing through the woods
down to Waipio, disappeared from his view. [49]
In connection with the foregoing, Professor W. D. Alexander kindly
contributes the following:
“The valley of Waipio is a place frequently celebrated in the songs
and traditions of Hawaii, as having been the abode of Akea and Milu,
the first kings of the island....
“Some said that the souls of the departed went to the Po (place of
night), and were annihilated or eaten by the gods there. Others said
that some went to the regions of Akea and Milu. Akea (Wakea), they said,
was the first king of Hawaii. At the expiration of his reign, which
terminated with his life at Waipio, where we then were, he descended
to a region far below, called Kapapahanaumoku (the island bearing rock
or stratum), and founded a kingdom there. Milu, who was his successor,
and reigned in Hamakua, descended, when he died, to Akea and shared
the government of the place with him. Their land is a place of darkness;
their food lizards and butterflies. There are several streams of water,
of which they drink, and some said that there were large kahilis and
wide-spreading kou trees, beneath which they reclined.”1
“They had some very indistinct notion of a future state of happiness
and of misery. They said that, after death, the ghost went first to
the region of Wakea, the name of their first reputed progenitor, and
if it had observed the religious rites and ceremonies, was entertained
and allowed to remain there. That was a place of houses, comforts, and
pleasures. [50]If the soul had failed to be religious, it found no one
there to entertain it, and was forced to take a desperate leap into
a place of misery below, called Milu.
“There were several precipices, from the verge of which the unhappy
ghosts were supposed to take the leap into the region of woe; three
in particular, one at the northern extremity of Hawaii, one at the western
termination of Maui, and the third at the northern point of Oahu.”2
Near the northwest point of Oahu is a rock called Leina Kauhane, where
the souls of the dead descended into Hades. In New Zealand the same
term, “Reinga” (the leaping place), is applied to the North Cape. The
Marquesans have a similar belief in regard to the northermost island
of their group, and apply the same term, “Reinga,” to their Avernus.
[51]
1 Ellis’s “Polynesian Researches,” pp. 365–7.
2 Dibble’s History, p. 99.
VI
Lonopuha; Or, Origin of the
Art of Healing in Hawaii
Translated by Thos. G. Thrum
During the time that Milu was residing at Waipio, Hawaii, the year
of which is unknown, there came to these shores a number of people,
with their wives, from that vague foreign land, Kahiki. But they were
all of godly kind (ano akua nae), it is said, and drew attention as
they journeyed from place to place. They arrived first at Niihau, and
from there they travelled through all the islands. At Hawaii they landed
at the south side, thence to Puna, Hilo, and settled at Kukuihaele,
Hamakua, just above Waipio.
On every island they visited there appeared various diseases, and many
deaths resulted, so that it was said this was their doings, among the
chiefs and people. The diseases that followed in their train were chills,
fevers, headache, pani, and so on.
These are the names of some of these people: Kaalaenuiahina, Kahuilaokalani,
Kaneikaulanaula, besides others. They brought death, but one Kamakanuiahailono
followed after them with healing powers. This was perhaps the origin
of sickness and the art of healing with medicines in Hawaii. [52]
As has been said, diseases settled on the different islands like an
epidemic, and the practice of medicine ensued, for Kamakanuiahailono
followed them in their journeyings. He arrived at Kau, stopping at Kiolakaa,
on the west side of Waiohinu, where a great multitude of people were
residing, and Lono was their chief. The stranger sat on a certain hill,
where many of the people visited him, for the reason that he was a newcomer,
a custom that is continued to this day. While there he noticed the redness
of skin of a certain one of them, and remarked, “Oh, the redness of
skin of that man!”
The people replied, “Oh, that is Lono, the chief of this land, and
he is a farmer.”
He again spoke, asserting that his sickness was very great; for through
the redness of the skin he knew him to be a sick man.
They again replied that he was a healthy man, “but you consider him
very sick.” He then left the residents and set out on his journey.
Some of those who heard his remarks ran and told the chief the strange
words, “that he was a very sick man.” On hearing this, Lono raised up
his oo (digger) and said, “Here I am, without any sign of disease, and
yet I am sick.” And as he brought down his oo with considerable force,
it struck his foot and pierced it through, causing the blood to flow
freely, so that he fell and fainted away. At this, one of the men seized
a pig and ran after the stranger, who, hearing the pig squealing, looked
behind him and saw the man running with it; and as he neared him he
dropped it [53]before him, and told him of Lono’s misfortune, Kamakanuiahailono
then returned, gathering on the way the young popolo seeds and its tender
leaves in his garment (kihei). When he arrived at the place where the
wounded man was lying he asked for some salt, which he took and pounded
together with the popolo and placed it with a cocoanut covering on the
wound. From then till night the flowing of the blood ceased. After two
or three weeks had elapsed he again took his departure.
While he was leisurely journeying, some one breathing heavily approached
him in the rear, and, turning around, there was the chief, and he asked
him: “What is it, Lono, and where are you going?”
Lono replied, “You healed me; therefore, as soon as you had departed
I immediately consulted with my successors, and have resigned my offices
to them, so that they will have control over all. As for myself, I followed
after you, that you might teach me the art of healing.”
The kahuna lapaau (medical priest) then said, “Open your mouth.” When
Lono opened his mouth, the kahuna spat into it,1 by which he would become
proficient in the calling he had chosen, and in which he eventually
became, in fact, very skilful.
As they travelled, he instructed Lono (on account of the accident to
his foot he was called Lonopuha) in the various diseases, and the different
medicines for the proper treatment of each. They journeyed through Kau,
Puna, and Hilo, thence onward to Hamakua as [54]far as Kukuihaele. Prior
to their arrival there, Kamakanuiahailono said to Lonopuha, “It is better
that we reside apart, lest your healing practice do not succeed; but
you settle elsewhere, so as to gain recognition from your own skill.”
For this reason, Lonopuha went on farther and located in Waimanu, and
there practised the art of healing. On account of his labors here, he
became famous as a skilful healer, which fame Kamakanuiahailono and
others heard of at Kukuihaele; but he never revealed to Kaalaenuiahina
ma (company) of his teaching of Lonopuha, through which he became celebrated.
It so happened that Kaalaenuiahina ma were seeking an occasion to cause
Milu’s death, and he was becoming sickly through their evil efforts.
When Milu heard of the fame of Lonopuha as a skilful healer, because
of those who were afflicted with disease and would have died but for
his treatment, he sent his messenger after him. On arriving at Milu’s
house, Lonopuha examined and felt of him, and then said, “You will have
no sickness, provided you be obedient to my teachings.” He then exercised
his art, and under his medical treatment Milu recovered.
Lonopuha then said to him: “I have treated you, and you are well of
the internal ailments you suffered under, and only that from without
remains. Now, you must build a house of leaves and dwell therein in
quietness for a few weeks, to recuperate.” These houses are called pipipi,
such being the place to which invalids are moved for convalescent treatment
unless something unforeseen should occur. [55]
Upon Milu’s removal thereto, Lonopuha advised him as follows: “O King!
you are to dwell in this house according to the length of time directed,
in perfect quietness; and should the excitement of sports with attendant
loud cheering prevail here, I warn you against these as omens of evil
for your death; and I advise you not to loosen the ti leaves of your
house to peep out to see the cause, for on the very day you do so, that
day you will perish.”
Some two weeks had scarcely passed since the King had been confined
in accordance with the kahuna’s instructions, when noises from various
directions in proximity to the King’s dwelling were heard, but he regarded
the advice of the priest all that day. The cause of the commotion was
the appearance of two birds playing in the air, which so excited the
people that they kept cheering them all that day.
Three weeks had almost passed when loud cheering was again heard in
Waipio, caused by a large bird decorated with very beautiful feathers,
which flew out from the clouds and soared proudly over the palis (precipices)
of Koaekea and Kaholokuaiwa, and poised gracefully over the people;
therefore, they cheered as they pursued it here and there. Milu was
much worried thereby, and became so impatient that he could no longer
regard the priest’s caution; so he lifted some of the ti leaves of his
house to look out at the bird, when instantly it made a thrust at him,
striking him under the armpit, whereby his life was taken and he was
dead (lilo ai kona ola a make iho la).
The priest saw the bird flying with the liver of Milu; [56]therefore,
he followed after it. When it saw that it was pursued, it immediately
entered into a sunken rock just above the base of the precipice of Koaekea.
As he reached the place, the blood was spattered around where the bird
had entered. Taking a piece of garment (pahoola), he soaked it with
the blood and returned and placed it in the opening in the body of the
dead King and poured healing medicine on the wound, whereby Milu recovered.
And the place where the bird entered with Milu’s liver has ever since
been called Keakeomilu (the liver of Milu).
A long while afterward, when this death of the King was as nothing
(i mea ole), and he recovered as formerly, the priest refrained not
from warning him, saying: “You have escaped from this death; there remains
for you one other.”
After Milu became convalescent from his recent serious experience,
a few months perhaps had elapsed, when the surf at Waipio became very
high and was breaking heavily on the beach. This naturally caused much
commotion and excitement among the people, as the numerous surf-riders,
participating in the sport, would land upon the beach on their surf-boards.
Continuous cheering prevailed, and the hilarity rendered Milu so impatient
at the restraint put upon him by the priest that he forsook his wise
counsel and joined in the exhilarating sport.
Seizing a surf-board he swam out some distance to the selected spot
for suitable surfs. Here he let the first and second combers pass him;
but watching his opportunity he started with the momentum of the [57]heavier
third comber, catching the crest just right. Quartering on the rear
of his board, he rode in with majestic swiftness, and landed nicely
on the beach amid the cheers and shouts of the people. He then repeated
the venture and was riding in as successfully, when, in a moment of
careless abandon, at the place where the surfs finish as they break
on the beach, he was thrust under and suddenly disappeared, while the
surf-board flew from under and was thrown violently upon the shore.
The people in amazement beheld the event, and wildly exclaimed: “Alas!
Milu is dead! Milu is dead!” With sad wonderment they searched and watched
in vain for his body. Thus was seen the result of repeated disobedience.
[58]
1 An initiatory act, as in the priesthood.
VII
A Visit to the Spirit Land; Or, The Strange Experience of a Woman in
Kona, Hawaii
Mrs. E. N. Haley
Kalima had been sick for many weeks, and at last died. Her friends
gathered around her with loud cries of grief, and with many expressions
of affection and sorrow at their loss they prepared her body for its
burial.
The grave was dug, and when everything was ready for the last rites
and sad act, husband and friends came to take a final look at the rigid
form and ashen face before it was laid away forever in the ground. The
old mother sat on the mat-covered ground beside her child, brushing
away the intrusive flies with a piece of cocoanut-leaf, and wiping away
the tears that slowly rolled down her cheeks. Now and then she would
break into a low, heart-rending wail, and tell in a sob-choked, broken
voice, how good this her child had always been to her, how her husband
loved her, and how her children would never have any one to take her
place. “Oh, why,” she cried, “did the gods leave me? I am old and heavy
with years; my back is bent and my eyes are getting dark. I cannot work,
and am too old and weak to enjoy fishing in the sea, or dancing [59]and
feasting under the trees. But this my child loved all these things,
and was so happy. Why is she taken and I, so useless, left?” And again
that mournful, sob-choked wail broke on the still air, and was borne
out to the friends gathered under the trees before the door, and was
taken up and repeated until the hardest heart would have softened and
melted at the sound. As they sat around on the mats looking at their
dead and listening to the old mother, suddenly Kalima moved, took a
long breath, and opened her eyes. They were frightened at the miracle,
but so happy to have her back again among them.
The old mother raised her hands and eyes to heaven and, with rapt faith
on her brown, wrinkled face, exclaimed: “The gods have let her come
back! How they must love her!”
Mother, husband, and friends gathered around and rubbed her hands and
feet, and did what they could for her comfort. In a few minutes she
revived enough to say, “I have something strange to tell you.”
Several days passed before she was strong enough to say more; then
calling her relatives and friends about her, she told them the following
weird and strange story:
“I died, as you know. I seemed to leave my body and stand beside it,
looking down on what was me. The me that was standing there looked like
the form I was looking at, only, I was alive and the other was dead.
I gazed at my body for a few minutes, then turned and walked away. I
left the house and village, [60]and walked on and on to the next village,
and there I found crowds of people,—Oh, so many people! The place which
I knew as a small village of a few houses was a very large place, with
hundreds of houses and thousands of men, women, and children. Some of
them I knew and they spoke to me,—although that seemed strange, for
I knew they were dead,—but nearly all were strangers. They were all
so happy! They seemed not to have a care; nothing to trouble them. Joy
was in every face, and happy laughter and bright, loving words were
on every tongue.
“I left that village and walked on to the next. I was not tired, for
it seemed no trouble to walk. It was the same there; thousands of people,
and every one so joyous and happy. Some of these I knew. I spoke to
a few people, then went on again. I seemed to be on my way to the volcano,—to
Pele’s pit,—and could not stop, much as I wanted to do so.
“All along the road were houses and people, where I had never known
any one to live. Every bit of good ground had many houses, and many,
many happy people on it. I felt so full of joy, too, that my heart sang
within me, and I was glad to be dead.
“In time I came to South Point, and there, too, was a great crowd of
people. The barren point was a great village, I was greeted with happy
alohas, then passed on. All through Kau it was the same, and I felt
happier every minute. At last I reached the volcano. There were some
people there, but not so many as at other places. They, too, were happy
like [61]the others, but they said, ‘You must go back to your body.
You are not to die yet.’
“I did not want to go back. I begged and prayed to be allowed to stay
with them, but they said, ‘No, you must go back; and if you do not go
willingly, we will make you go.’
“I cried and tried to stay, but they drove me back, even beating me
when I stopped and would not go on. So I was driven over the road I
had come, back through all those happy people. They were still joyous
and happy, but when they saw that I was not allowed to stay, they turned
on me and helped drive me, too.
“Over the sixty miles I went, weeping, followed by those cruel people,
till I reached my home and stood by my body again. I looked at it and
hated it. Was that my body? What a horrid, loathsome thing it was to
me now, since I had seen so many beautiful, happy creatures! Must I
go and live in that thing again? No, I would not go into it; I rebelled
and cried for mercy.
“‘You must go into it; we will make you!’ said my tormentors. They
took me and pushed me head foremost into the big toe.
“I struggled and fought, but could not help myself. They pushed and
beat me again, when I tried for the last time to escape. When I passed
the waist, I seemed to know it was of no use to struggle any more, so
went the rest of the way myself. Then my body came to life again, and
I opened my eyes.
“But I wish I could have stayed with those happy [62]people. It was
cruel to make me come back. My other body was so beautiful, and I was
so happy, so happy!” [63]
VIII
Kapeepeekauila; Or, The Rocks
of Kana
Rev. A. O. Forbes
On the northern side of the island of Molokai, commencing at the eastern
end and stretching along a distance of about twenty miles, the coast
is a sheer precipice of black rock varying in height from eight hundred
to two thousand feet. The only interruptions to the continuity of this
vast sea wall are formed by the four romantic valleys of Pelekunu, Puaahaunui,
Wailau, and Waikolu. Between the valleys of Pelekunu and Waikolu, juts
out the bold, sharp headland of Haupu, forming the dividing ridge between
them, and reminding one somewhat of an axe-head turned edge upward.
Directly in a line with this headland, thirty or forty rods out in the
ocean, arise abruptly from the deep blue waters the rocks of Haupu,
three or four sharp, needle-like points of rock varying from twenty
to one hundred feet in height. This is the spot associated with the
legend of Kapeepeekauila, and these rocks stand like grim sentinels
on duty at the eastern limit of what is now known as the settlement
of Kalawao. The legend runs as follows:
Keahole was the father, Hiiaka-noholae was the [64]mother, and Kapeepeekauila
was the son. This Kapeepeekauila was a hairy man, and dwelt on the ridge
of Haupu.
Once on a time Hakalanileo and his wife Hina, the mother of Kana, came
and dwelt in the valley of Pelekunu, on the eastern side of the ridge
of Haupu.
Kapeepeekauila, hearing of the arrival of Hina, the beautiful daughter
of Kalahiki, sent his children to fetch her. They went and said to Hina,
“Our royal father desires you as his wife, and we have come for you.”
“Desires me for what?” said she.
“Desires you for a wife,” said they.
This announcement pleased the beautiful daughter of Kalahiki, and she
replied, “Return to your royal father and tell him he shall be the husband
and I will be the wife.”
When this message was delivered to Kapeepeekauila, he immediately sent
a messenger to the other side of the island to summon all the people
from Keonekuina to Kalamaula; for we have already seen that he was a
hairy man, and it was necessary that this blemish should be removed.
Accordingly, when the people had all arrived, Kapeepeekauila laid himself
down and they fell to work until the hairs were all plucked out. He
then took Hina to wife, and they two dwelt together on the top of Haupu.
Poor Hakalanileo, the husband of Hina, mourned the loss of his companion
of the long nights of winter and the shower-sprinkled nights of summer.
Neither could he regain possession of her, for the ridge of [65]Haupu
grew till it reached the heavens. He mourned and rolled himself in the
dust in agony, and crossed his hands behind his back. He went from place
to place in search of some powerful person who should be able to restore
to him his wife. In his wanderings, the first person to whom he applied
was Kamalalawalu, celebrated for strength and courage. This man, seeing
his doleful plight, asked, “Why these tears, O my father?”
Hakalanileo replied, “Thy mother is lost.”
“Lost to whom?”
“Lost to Kapeepee.”
“What Kapeepee?”
“Kapeepee-kauila.”
“What Kauila?”
“Kauila, the dauntless, of Haupu.”
“Then, O father, thou wilt not recover thy wife. Our stick may strike;
it will but hit the dust at his feet. His stick, when it strikes back,
will hit the head. Behold, measureless is the height of Haupu.”
Now, this Kamalalawalu was celebrated for his strength in throwing
stones. Of himself, one side was stone, and the other flesh. As a test
he seized a large stone and threw it upwards. It rose till it hit the
sky and then fell back to earth again. As it came down, he turned his
stony side toward it, and the collision made his side rattle. Hakalanileo
looked on and sadly said, “Not strong enough.”
On he went, beating his breast in his grief, till he came to the celebrated
Niuloihiki. Question and answer passed between them, as in the former
case, but [66]Niuloihiki replied, “It is hopeless; behold, measureless
is the height of Haupu.”
View
in Wainiha Valley, Kauai.
Again he prosecuted his search till he met
the third man of fame, whose name was Kaulu. Question and answer passed,
as before, and Kaulu, to show his strength, seized a river and held
it fast in its course. But Hakalanileo mournfully said, “Not strong
enough.”
Pursuing his way with streaming eyes, he came to the fourth hero, Lonokaeho
by name. As in the former cases, so in this, he received no satisfaction.
These four were all he knew of who were foremost in prowess, and all
four had failed him. It was the end, and he turned sadly toward the
mountain forest, to return to his home.
Meantime, the rumor had reached the ears of Niheu, surnamed “the Rogue.”
Some one told him a father had passed along searching for some one able
to recover him his wife.
“Where is this father of mine?” inquired Niheu.
“He has gone inland,” was the reply.
“I’ll overtake him; he won’t escape me,” said Niheu. So he went after
the old man, kicking over the trees that came in his way. The old man
had gone on till he was tired and faint, when Niheu overtook him and
brought him back to his house. Then Niheu asked him, “What made you
go on without coming to the house of Niheu?”
“What, indeed,” answered the old man; “as though I were not seeking
to recover thy mother, who is lost!” [67]
Then came question and answer, as in former cases, and Niheu said,
“I fear thou wilt not recover thy wife, O my father. But let us go inland
to the foster son of Uli.” So they went. But Niheu ran on ahead and
told Kana, the foster son of Uli: “Behold, here comes Hakalanileo, bereft
of his wife. We are all beat.”
“Where is he?” inquired Kana.
“Here he is, just arrived.”
Kana looked forth, and Hakalanileo recoiled with fear at the blazing
of his eyes.
Then spoke Niheu: “Why could you not wait before looking at our father?
Behold, you have frightened him, and he has run back.”
On this, Kana, remaining yet in the house, stretched forth his hand,
and, grasping the old man in the distance, brought him back and sat
him on his lap. Then Kana wept. And the impudent Niheu said, “Now you
are crying; look out for the old man, or he will get water-soaked.”
But Kana ordered Niheu to bestir himself and light a fire, for the
tears of Kana were as the big dropping rains of winter, soaking the
plain. And Kana said to the old man, “Now, dry yourself by the fire,
and when you are warm, tell your story.”
The old man obeyed, and when he was warm enough, told the story of
his grief. Then said Kana, “Almost spent are my years; I am only waiting
for death, and behold I have at last found a foeman worthy of my prowess.”
Kana immediately espoused the cause of Hakalanileo, [68]and ordered
his younger brother, Niheu, to construct a canoe for the voyage. Poor
Niheu worked and toiled without success until, in despair, he exclaimed,
upbraidingly, “Thy work is not work; it is slavery. There thou dwellest
at thy ease in thy retreat, while with thy foot thou destroyest my canoe.”
Upon this, Kana pointed out to Niheu a bush, and said, “Can you pull
up that bush?”
“Yes,” replied Niheu, for it was but a small bush, and he doubted not
his ability to root it up; so he pulled and tugged away, but could not
loosen it.
Kana looking on, said, tauntingly, “Your foeman will not be overcome
by you.”
Then Kana stretched forth his hands, scratching among the forests,
and soon had a canoe in one hand; a little more and another canoe appeared
in the other hand. The twin canoes were named Kaumueli. He lifted them
down to the shore, provided them with paddles, and then appointed fourteen
rowers. Kana embarked with his magic rod called Waka-i-lani. Thus they
set forth to wage war upon Kapeepeekauila. They went on until the canoes
grounded on a hard ledge.
Niheu called out, “Behold, thou sleepest, O Kana, while we all perish.”
Kana replied, “What is there to destroy us? Are not these the reefs
of Haupu? Away with the ledges, the rock points, and the yawning chasms!
Smite with Waka-i-lani, thy rod.”
Niheu smote, the rocks crumbled to pieces, and the canoes were freed.
They pursued their course again [69]until Niheu, being on the watch,
cried out, “Why sleepest thou, O Kana? Here we perish, again. Thy like
for sleeping I never saw!”
“Wherefore perish?” said Kana.
“Behold,” replied Niheu, “the fearful wall of water. If we attempt
to pass it, it will topple over and destroy us all.”
Then said Kana: “Behold, behind us the reefs of Haupu. That is the
destruction passed. As for the destruction before us, smite with thy
rod.”
Niheu smote, the wall of water divided, and the canoes passed safely
through. Then they went on their course again, as before. After a time,
Niheu again called out, “Alas, again we perish. Here comes a great monster.
If he falls upon us, we are all dead men.”
And Kana said, “Look sharp, now, and when the pointed snout crosses
our bow, smite with thy rod.”
And he did so, and behold, this great thing was a monster fish, and
when brought on board it became food for them all. So wonderfully great
was this fish that its weight brought the rim of the canoes down to
the water’s edge.
They continued on their way, and next saw the open mouth of the sharp-toothed
shark—another of the outer defences of Haupu—awaiting them.
“Smite with thy rod,” ordered Kana.
Niheu smote, and the shark died.
Again he prosecuted his search till he met the third man of fame, whose
name was Kaulu. Question and answer passed, as before, and Kaulu, to
show his strength, seized a river and held it fast in its course. But
Hakalanileo mournfully said, “Not strong enough.”
Pursuing his way with streaming eyes, he came to the fourth hero, Lonokaeho
by name. As in the former cases, so in this, he received no satisfaction.
These four were all he knew of who were foremost in prowess, and all
four had failed him. It was the end, and he turned sadly toward the
mountain forest, to return to his home.
Meantime, the rumor had reached the ears of Niheu, surnamed “the Rogue.”
Some one told him a father had passed along searching for some one able
to recover him his wife.
“Where is this father of mine?” inquired Niheu.
“He has gone inland,” was the reply.
“I’ll overtake him; he won’t escape me,” said Niheu. So he went after
the old man, kicking over the trees that came in his way. The old man
had gone on till he was tired and faint, when Niheu overtook him and
brought him back to his house. Then Niheu asked him, “What made you
go on without coming to the house of Niheu?”
“What, indeed,” answered the old man; “as though I were not seeking
to recover thy mother, who is lost!” [67]
Then came question and answer, as in former cases, and Niheu said,
“I fear thou wilt not recover thy wife, O my father. But let us go inland
to the foster son of Uli.” So they went. But Niheu ran on ahead and
told Kana, the foster son of Uli: “Behold, here comes Hakalanileo, bereft
of his wife. We are all beat.”
“Where is he?” inquired Kana.
“Here he is, just arrived.”
Kana looked forth, and Hakalanileo recoiled with fear at the blazing
of his eyes.
Then spoke Niheu: “Why could you not wait before looking at our father?
Behold, you have frightened him, and he has run back.”
On this, Kana, remaining yet in the house, stretched forth his hand,
and, grasping the old man in the distance, brought him back and sat
him on his lap. Then Kana wept. And the impudent Niheu said, “Now you
are crying; look out for the old man, or he will get water-soaked.”
But Kana ordered Niheu to bestir himself and light a fire, for the
tears of Kana were as the big dropping rains of winter, soaking the
plain. And Kana said to the old man, “Now, dry yourself by the fire,
and when you are warm, tell your story.”
The old man obeyed, and when he was warm enough, told the story of
his grief. Then said Kana, “Almost spent are my years; I am only waiting
for death, and behold I have at last found a foeman worthy of my prowess.”
Kana immediately espoused the cause of Hakalanileo, [68]and ordered
his younger brother, Niheu, to construct a canoe for the voyage. Poor
Niheu worked and toiled without success until, in despair, he exclaimed,
upbraidingly, “Thy work is not work; it is slavery. There thou dwellest
at thy ease in thy retreat, while with thy foot thou destroyest my canoe.”
Upon this, Kana pointed out to Niheu a bush, and said, “Can you pull
up that bush?”
“Yes,” replied Niheu, for it was but a small bush, and he doubted not
his ability to root it up; so he pulled and tugged away, but could not
loosen it.
Kana looking on, said, tauntingly, “Your foeman will not be overcome
by you.”
Then Kana stretched forth his hands, scratching among the forests,
and soon had a canoe in one hand; a little more and another canoe appeared
in the other hand. The twin canoes were named Kaumueli. He lifted them
down to the shore, provided them with paddles, and then appointed fourteen
rowers. Kana embarked with his magic rod called Waka-i-lani. Thus they
set forth to wage war upon Kapeepeekauila. They went on until the canoes
grounded on a hard ledge.
Niheu called out, “Behold, thou sleepest, O Kana, while we all perish.”
Kana replied, “What is there to destroy us? Are not these the reefs
of Haupu? Away with the ledges, the rock points, and the yawning chasms!
Smite with Waka-i-lani, thy rod.”
Niheu smote, the rocks crumbled to pieces, and the canoes were freed.
They pursued their course again [69]until Niheu, being on the watch,
cried out, “Why sleepest thou, O Kana? Here we perish, again. Thy like
for sleeping I never saw!”
“Wherefore perish?” said Kana.
“Behold,” replied Niheu, “the fearful wall of water. If we attempt
to pass it, it will topple over and destroy us all.”
Then said Kana: “Behold, behind us the reefs of Haupu. That is the
destruction passed. As for the destruction before us, smite with thy
rod.”
Niheu smote, the wall of water divided, and the canoes passed safely
through. Then they went on their course again, as before. After a time,
Niheu again called out, “Alas, again we perish. Here comes a great monster.
If he falls upon us, we are all dead men.”
And Kana said, “Look sharp, now, and when the pointed snout crosses
our bow, smite with thy rod.”
And he did so, and behold, this great thing was a monster fish, and
when brought on board it became food for them all. So wonderfully great
was this fish that its weight brought the rim of the canoes down to
the water’s edge.
They continued on their way, and next saw the open mouth of the sharp-toothed
shark—another of the outer defences of Haupu—awaiting them.
“Smite with thy rod,” ordered Kana.
Niheu smote, and the shark died.
Next they came upon the great turtle, another defence of Haupu. Again
the sleepy Kana is aroused by the cry of the watchful Niheu, and the
turtle is [70]slain by the stroke of the magic rod. All this was during
the night. At last, just as the edge of the morning lifted itself from
the deep, their mast became entangled in the branches of the trees.
Niheu flung upward a stone. It struck. The branches came rattling down,
and the mast was free. On they went till the canoes gently stood still.
On this, Niheu cried out, “Here you are, asleep again, O Kana, and the
canoes are aground!”
Kana felt beneath; there was no ground. He felt above; the mast was
entangled in weeds. He pulled, and the weeds and earth came down together.
The smell of the fresh-torn weeds was wafted up to Hale-huki, the house
where Kapeepeekauila lived. His people, on the top of Haupu, looked
down on the canoes floating at the foot. “Wondrous is the size of the
canoes!” they cried. “Ah! it is a load of opihis (shell-fish) from Hawaii
for Hina,” for that was a favorite dish with her.
Meantime, Kana despatched Niheu after his mother. “Go in friendly fashion,”
said the former.
Niheu leaped ashore, but slipped and fell on the smooth rocks. Back
he went to the canoes.
“What sort of a coming back is this?” demanded Kana.
“I slipped and fell, and just escaped with my life,” answered Niheu.
“Back with you!” thundered Kana.
Again the luckless Niheu sprang ashore, but the long-eyed sand-crabs
(ohiki-makaloa) made the sand fly with their scratching till his eyes
were filled. Back to [71]the canoes again he went. “Got it all in my
eyes!” said he, and he washed them out with sea-water.
“You fool!” shouted Kana; “what were you looking down for? The sand-crabs
are not birds. If you had been looking up, as you ought, you would not
have got the sand in your eyes. Go again!”
This time he succeeded, and climbed to the top of Haupu. Arriving at
the house, Hale-huki, where Hina dwelt, he entered at once. Being asked
“Why enterest thou this forbidden door?” he replied:
“Because I saw thee entering by this door. Hadst thou entered some
other way, I should not have come in at the door.” And behold, Kapeepeekauila
and Hina sat before him. Then Niheu seized the hand of Hina and said,
“Let us two go.” And she arose and went.
When they had gone about half-way to the brink of the precipice, Kapeepeekauila
exclaimed, “What is this? Is the woman gone?”
Mo-i, the sister of Kana, answered and said, “If you wish the woman,
now is the time; you and I fight.”
Great was the love of Kapeepeekauila for Hina, and he said, “No war
dare touch Haupu; behold, it is a hill, growing even to the heavens.”
And he sent the kolea (plover) squad to desecrate the sacred locks of
Niheu; for the locks of Niheu were kapu, and if they should be touched,
he would relinquish Hina for very shame. So the kolea company sailed
along in the air till they brushed against the sacred locks of Niheu,
and for very shame he let go his mother and struck at the koleas with
his rod and hit their tail feathers and knocked them all out, so that
they remain tailless to [72]this day. And he returned to the edge of
the shore, while the koleas bore off Hina in triumph.
When Niheu reached the shore, he beat his forehead with stones till
the blood flowed; a trick which Kana perceived from on board the canoes.
And when Niheu went on board he said, “See! we fought and I got my head
hurt.”
But Kana replied, “There was no fight; you did it yourself, out of
shame at your defeat.”
And Niheu replied, “What, then, shall we fight?”
“Yes,” said Kana, and he stood up.
Now, one of his legs was named Keauea and the other Kaipanea, and as
he stood upon the canoes, he began to lengthen himself upward until
the dwellers on top of Haupu exclaimed in terror, “We are all dead men!
Behold, here is a great giant towering above us.”
And Kapeepeekauila, seeing this, hastened to prune the branches of
the kamani tree (Calophyllum inophyllum), so that the bluff should grow
upward. And the bluff rose, and Kana grew. Thus they strove, the bluff
rising higher and Kana growing taller, until he became as the stalk
of a banana leaf, and gradually spun himself out till he was no thicker
than a strand of a spider’s web, and at last he yielded the victory
to Kapeepeekauila.
Niheu, seeing the defeat of Kana, called out, “Lay yourself along to
Kona, on Hawaii, to your grandmother, Uli.”
And he laid himself along with his body in Kona, while his feet rested
on Molokai. His grandmother in Kona fed him until he became plump and
fat again. [73]Meanwhile, poor Niheu, watching at his feet on Molokai,
saw their sides fill out with flesh while he was almost starved with
hunger. “So, then,” quoth he, “you are eating and growing fat while
I die with hunger.” And he cut off one of Kana’s feet for revenge.
The sensation crept along up to his body, which lay in Kona, and Kana
said to his grandmother, Uli, “I seem to feel a numbness creeping over
me.”
And she answered, and said, “Thy younger brother is hungry with watching,
and seeing thy feet grow plump, he has cut off one of them; therefore
this numbness.”
Kana, having at last grown strong and fat, prepared to wage war again
upon Kapeepeekauila. Food was collected in abundance from Waipio, and
when it was prepared, they embarked again in their canoes and came back
to Haupu, on Molokai. But his grandmother, Uli, had previously instructed
him to first destroy all the branches of the kamani tree of Haupu. Then
he showed himself, and began again to stretch upward and tower above
the bluff. Kapeepeekauila hastened again to trim the branches of the
kamani, that the bluff might grow as before; but behold, they were all
gone! It was the end; Kapeepeekauila was at last vanquished. The victorious
Kana recovered his sister, Mo-i, restored to poor Hakalanileo his wife,
Hina, and then, tearing down the bluff of Haupu, kicked off large portions
of it into the sea, where they stand to this day, and are called “The
Rocks of Kana.” [74]
IX
Kalelealuaka
Dr. N. B. Emerson
Part I
Kaopele was born in Waipio, Hawaii. When born he did not breathe, and
his parents were greatly troubled; but they washed his body clean, and
having arrayed it in good clothes, they watched anxiously over the body
for several days, and then, concluding it to be dead, placed it in a
small cave in the face of the cliff. There the body remained from the
summer month of Ikiki (July or August) to the winter month of Ikua (December
or January), a period of six months.
At this time they were startled by a violent storm of thunder and lightning,
and the rumbling of an earthquake. At the same time appeared the marvellous
phenomenon of eight rainbows arching over the mouth of the cave. Above
the din of the storm the parents heard the voice of the awakened child
calling to them:
“Let your love rest upon me,
O my parents, who have thrust me forth,
Who have left me in the cavernous cliff,
Who have heartlessly placed me in the
Cliff frequented by the tropic bird! [75]
O Waiaalaia, my mother!
O Waimanu, my father!
Come and take me!”
The yearning love of the mother earnestly besought the father to go
in quest of the infant; but he protested that search was useless, as
the child was long since dead. But, unable longer to endure a woman’s
teasing, which is the same in all ages, he finally set forth in high
dudgeon, vowing that in case of failure he would punish her on his return.
On reaching the place where the babe had been deposited, its body was
not to be found. But lifting up his eyes and looking about, he espied
the child perched on a tree, braiding a wreath from the scarlet flowers
of the lehua (Metrosideros polymorpha). “I have come to take you home
with me,” said the father. But the infant made no answer. The mother
received the child to her arms with demonstrations of the liveliest
affection. At her suggestion they named the boy Kaopele, from the name
of their goddess, Pele.
Six months after this, on the first day (Hilo) of the new moon, in
the month of Ikiki, they returned home from working in the fields and
found the child lying without breath, apparently dead. After venting
their grief for their darling in loud lamentations, they erected a frame
to receive its dead body.
Time healed the wounds of their affection, and after the lapse of six
moons they had ceased to mourn, when suddenly they were affrighted by
a storm of thunder and lightning, with a quaking of the earth, [76]in
the midst of which they distinguished the cry of their child, “Oh, come;
come and take me!”
They, overjoyed at this second restoration of their child to them,
and deeming it to be a miracle worked by their goddess, made up their
minds that if it again fell into a trance they would not be anxious,
since their goddess would awake their child and bring it to life again.
But afterward the child in